Храм Живоначальной Троицы на Грязех Храм Живоначальной Троицы на Грязех

Язык меняется

7987098Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе. Чтобы не производить впечатление старомодного человека, можно приучить себя не употреблять слова и выражения, которые остались в прошлом.

Вот что лучше не использовать в общении.

Глагол «shall». В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Предложение "I shall go to grandmother tomorrow" переводится как "Завтра я изволю к бабушке ехать". Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия*:

― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?

― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?

* только с местоимениями 1-го лица

  1. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?». Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?
  2. Существительное «pupil» ― «ученик». Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl. Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в школу.
  3. Наречие «moreover» ― «более того». Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also.
  4. Наречие «rather». Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big ― Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.
  5. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется». Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).
  6. Прилагательное «little» ― «маленький». Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small, например: small room ― маленькая комната.
  7. Существительное «telephone» ― «телефон». Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.
  8. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом». Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.
  9. Существительное «refrigerator» ― «холодильник». До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.
  10. Модальный глагол «must». Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в общении.

― You should read everyday. ― Тебе нужно читать каждый день.

  1. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!». Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!».


https://www.adme.ru/zhizn-nauka/12-anglijskih-slov-i-vyrazhenij-kotorye-luchshe-zabyt-1269315/

Просьба о помощи

Братья и сестры!

Храм остро нуждается в финансовой помощи. Подробнее...

О Храме
Жизнь прихода
Обратная связь
Огласительные беседы

Огласительные беседы для желающих принять Таинство Крещения, а также для родителей и восприемников младенцев проводятся в храме каждую 1 и 3 среду месяца в 19:30. Беседы проводит настоятель храма прот. Иоанн Каледа.

Особые молитвы
День календаря